- Главная
- Лабиринт
- Книги
- Художественная литература
- Классическая проза
- Классическая зарубежная проза
- История кавалера де Грие и Манон Леско Время
История кавалера де Грие и Манон Леско Время
608
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги
В наличии на складе интернет-магазина.
Интернет-магазин отправит завтра в ваш населенный пункт от 100 .
Оплачивайте при получении или любыми другими способами.
Сопроводительная статья и примечания Евгения Гунста
Роман аббата Прево (1697-1763) "Манон Леско" (1831) неизменно попадает в списки литературных шедевров, в какой бы стране они ни составлялись. Множество книг и статей посвящено тому, почему этот короткий роман о любви так трогает сердца. Вот одна из первых рецензий: "Книга написана с таким мастерством, что даже порядочные люди сочувствуют мошеннику и публичной девке". Но сочувствие возникло далеко не у всех: сразу же после первой публикации роман был запрещен и двадцать лет ходил в самиздате. Автор был вынужден изъять некоторые сцены и написать "предуведомление", в котором он назвал роман "нравственным трактатом, изложенным в виде занимательного рассказа". Анатоль Франс иронично назвал эту уловку "шалью, наброшенной на плечи мадемуазель Манон". И шали этой явно маловато, чтобы прикрыть тот смерч страстей, счастья, страданий, горя, любви, отчаяния и надежды, который бушует на страницах "Манон". Еще один отзыв современника: "Просмотрите же "Манон Леско", а потом бросьте ее в огонь; но один раз ее прочесть следует". Последуйте лишь второй части этого совета. Бросать эту книгу в огонь бесполезно - не сгорит.
Евгений Анатольевич Гунст (1901-1993) - российский переводчик и литературовед, специалист по французской литературе. С 1931 года работал в ведущих издательствах СССР - "Художественная литература", "Наука", "Искусство", "Academia". "Самой сильной его любовью был аббат Прево. Гунст собирал его книги и литературу о нем; "Манон Леско" была у него в десятках изданий. Он был буквально влюблен в героиню этого замечательного романа, так что жена даже шутливо ревновала его к Манон. Перевести эту книгу было давней мечтой Гунста, но когда представилась такая возможность, он от этого отказался, так как считал необходимым издать перевод своего учителя, старшего брата Ф. А. Петровского, Михаила Александровича (1887-1940), невинно осужденного и погибшего в сталинских лагерях. Гунст лишь подготовил переиздание этого перевода, снабдив его обстоятельным комментарием и вдохновенной статьей"(Литературные памятники. 1948-1998 : аннотированный каталог).
Характеристики
- Производитель: Время
Рекомендуем
Новинки
Как сделать заказ:
- Нажмите кнопку «В магазин».
- На сайте интернет-магазина оформите заказ.
- Ожидайте товар (скорость доставки впечатляет).
Заказывая товар через наш сайт вы можете быть уверены в том, что товар будет качественным и доставка будет в срок.
Более 1 000 000 покупателей уже воспользовались нашим сервисом.
Оцените нас — сделайте заказ прямо сейчас!